• 天堂时分 - [牧神听音乐]

    2008年04月27日

    从今而后,凡在主内死去的,是有福的!

    ——默14:13

      16世纪时,额我略圣咏(格里高利圣咏)的演唱方式发生了一种转变。与15世纪相比,16世纪的作曲家们将更多的注意力集中在歌词的重读结构上。音乐的旋律旨在描绘出重读结构的轮廓,例如动词的重读常常以上行的音程表示,并以较长的时值;或者非重读音节的音符时值少于重读音节。特利腾大公会议鼓励这种旋律与歌词内容紧密结合的创作方式,并认为这种方式有助于对歌词内容的理解。至17世纪早期,这种进程愈加深入,额我略圣咏中越来越多的装饰音和花唱被简化,取而代之的是一种朴素的形式。帕莱斯特里纳被任命修订圣咏,然后开始未多久便与世长辞。他的学生阿内里奥继任了这项修订任务。而在意大利以外的其他欧洲国家,这种修订也正如火如荼地进行着。不同的作曲家在修订这些圣咏时,更是随心所欲地作出删改,以至于各地的圣咏都有或大或小的差异。

      法国图尔(Toul)的Graduale Romanum《罗马升阶经集》便是圣咏改革初期时所修订的,基本上反映了其朴素的原貌。在ECM的所出的这张名为In paradisum《在天国》的唱片中,便选用了17世纪的图尔《罗马升阶经集》中所修订的传统额我略调追思弥撒,或曰安魂曲。这张唱片的曲目安排更是体现出近年来西方宗教作品录制的趋势——以一套完整的弥撒仪轨的形式,将各类圣咏按其功能安插进去,宛如一场传统的拉丁礼弥撒。这种形式在Paul McCreesh这些人手中发挥到了极致。

      这张唱片同时加入了多首罗马乐派的代表人物帕莱斯特里纳与维多利亚师徒俩的复调作品。此二人可谓是16世纪教会音乐的集大成者。其中帕莱斯特里纳的四首作品,三首是为亡者日课或葬礼所作的应答圣咏(Responsary),另一首则是亡者日课中晚祷时所唱的经文歌。三首应答圣咏中的两首“Heu mihi Domine”《我真不幸,上主》与“Domine,quando veneris”《主,当祢来审判世界时》同为亡者日课中晨祷的一部分,这两首应答圣咏已经简化为两段式。第三首应答圣咏“Libera me Domine”《上主,求祢从永死中拯救我》是唯一一首完整的传统三段式应答圣咏(诗篇诗节-应答-诗篇诗节-应答-诗篇诗节-应答)。其中的素歌段落“Dum veneris judicare saeculum per ignem 届时祢将以火审判世界”是对三部分诗篇诗节(以复调形式出现)的三次应答。在第三部分应答的诗节中,帕莱斯特里纳在原有的诗节上重新加入了第一部分的诗节,而在最后更是加上了垂怜经(Kyrie),使得这首应答圣咏更适于追思礼仪。另外一首圣咏“Ad Dominum cum tribularer clamavi”《我蒙难时一呼求上主》歌词取自圣咏(诗篇)第120首(拉丁通行本119),则是一首两段式经文歌。

      维多利亚一生创作过两部安魂曲,以及亡者日课中的各部分。在这张专辑中,也收录了维多利亚的“Libera me Domine”《上主,求祢从永死中拯救我》,歌词与应答形式与帕莱斯特里纳的相同。同样,帕莱斯特里纳与维多利亚的Libera me Domine在高声部中都使用了传统的额我略圣咏作为定旋律。维多利亚的另一首应答圣咏“Peccantem me quotidiem”《每天我都在犯罪》来自于亡者日课中的晨祷,“Taedet anima meam”《我实在厌恶我的生活》(Job 10:1-7)则来自于其第二套亡者日课中。

      这张唱片试图向听众呈现出单声部的额我略圣咏与复调声乐曲之间的紧密联系。作为专辑的演唱者,专擅古乐的希利雅德合唱团(The Hilliard Ensemble)是近年来不可多得的优秀团体。OVPP与假声男高音替代高声部,这四位出色的歌唱家以极其本真的方式,再现了十七世纪的追思氛围。

     

    The Hilliard Ensemble在ECM公司所录制的In Paradisum

    The Hilliard Ensemble

     

    Intoitus
    Libera me Domine - Palestrina